摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
摩西不能进会幕,姻为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往。
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
日间,耶和华的云彩是在帐幕以上。夜间,云中有火,在以色列全家的眼前,在他们所行的路上,都是这样。
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
耶和华又对约伯说,
Moreover the LORD answered Job, and said,
强辩的岂可与全能者争论吗。与神辩驳的可以回答这些吧。
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
于是,约伯回答耶和华说,
Then Job answered the LORD, and said,
我说了一次,再不回答。说了两次,就不再说。
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
于是,耶和华从旋风中回答约伯说,
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,